Photo by Dallas Reedy on Unsplash
Jump to Odia version
When the heart is trained to love
even a bit of laughter, a little of a dearth
a bit of death, a bit of spinach,
a bit of boiled rice, a bit of insanity
day or night, the moon or memory
a bit of a wound or a bit of weariness
or a bit of enmity, all become one's kith and kin.
You can travel through the territory of a
collapsed history in the floating cloud
you can tuck into the cleavage of the earth
you can accompany some helpless wounds
as an umbrella throughout their exodus
when you’re trained to love, the chemistry
of even an acrimony becomes a lip-lock.
You can transmigrate even your
heartbeats to a prehistoric numb violin
you can breathe life into a departed soul
and you can restore someone’s
bone marrow for another century.
Translated from the Odia by Pitambar Naik
Odia version
ଭଲପାଇ ଜାଣିଲେ
ମନୋରଂଜନ ସାହୁ
ଭଲପାଇବା ଜାଣିଲେ ଟିକେ ହସ ଦିପଦ କଥା
ବାକି ଯାହା ଶାଗ ପଖାଳରେ
କି ଦିନ କି ରାତି କି ଜହ୍ନ କି ସ୍ମୃତି
କିଛି ବ୍ୟଥା କିମ୍ବା କଷ୍ଟ
ଅବା କିଛି ଶତ୍ରୁତା ସବୁ କିଛି
ମୁଲାୟମ ହୋଇ ଯାଏ
କେତେ ସହଜରେ ଉପଭୋଗ କରିହୁଏ,
ଭସା ବୋଉଦରେ ଭ୍ରମିହୁଏ ସାରାଟା ଆକାଶ,
ଦୃଷ୍ଟହୋଇ ଯାଇଥିବା ଇତିହାସ
ବର୍ଷା ରେ ଛୁଇଁ ହୁଏ ମାଟିର ଗଭୀର ତାକୁ
କିଛି ଭୋକିଲା ନିଃସହାୟ
ପାଦଚଲା ଲୋକଙ୍କ ସହ ସାଥେ ସାଥେ ଯାଇହୁଏ
ରାସ୍ତା କଡର ଖରାରେ ଛତା ହୋଇ
ସେମାନଙ୍କ ସହ ଯାତ୍ରୀ ହୋଇ
ଭଲପାଇବା ଜାଣିଲେ
ଏକ ଶତ୍ରୁତା ର ରାସାୟନିକ ମିଶ୍ରଣ ସହ,
ସବୁ କିଛି ଏକ ଚୁମ୍ବନ ହୋଇ ଯାଏ
ପାଣି ଫୋଟକା ଭିତରେ ଜୀବନକୁ ରଖି,
ଚମତ୍କାର ଭାବେ ପହଁଚାଇ ଦେଇ ହୁଏ
ଶାତ ଦରିଆ ସେପଟରେ ।।
ଆପଣାର ସ୍ଫଂଦନ କୁ ବି
ଥମ୍ ହୋଇ ଯାଇଥିବା ତାନପୁରାର
ହୃଦୟ କୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିହୁଏ
ଏବଂ ତମେ ବି କରିପାର
ଏକ ବିଦାୟ ନେବାକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ
ଆତ୍ମା ଭିତରେ ପୁନଃଶ୍ଚ ଜୀବନ ପ୍ରବାହମାନ,
ଭଲପାଇବା ଜାଣିଲେ ।।